ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 24 octobre au 22 décembre 2024
Ci-dessous :
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)
Femmes rentrant des bains pulics
Triptyque ôban, publié chez Maruya Jinpachi, 1845 env.
JAPANESE GALLERY: NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS
From August 13rd to October 6th 2024
below:
Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳 (1797-1861)
Princess Tamatori and the Dragon King
Ôban triptych, published by Yamaguchiya Tôbei, 1853
Photo Marian Gérard
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.
Samedi 31 août et dimanche 1er septembre : Un week-end en Asie
Pour célébrer les 60 ans du musée, la Fondation Baur vous a concocté un week-end entièrement made in Asia !
Démonstrations d'arts martiaux et d'arts traditionnels, ateliers créatifs et visites guidées pour adultes et enfants, jeu de piste et photo corners... Il en aura pour tout le monde et pour tous les goûts.
Bienvenue à toutes et à tous! Huanying ! Irasshaimase !
CHF 10.- en tarif normal
CHF 5.- en tarif réduit
Gratuit pour les Amis du musée et les moins de 18 ans
Prix spécial pour les deux jours :
CHF 15.- en tarif normal
CHF 8.- en tarif réduit
Gratuit pour les Amis du musée et les moins de 18 ans
Samedi 21 septembre : démonstration de fabrication de masques de nô
L'ART DES MASQUES DE NÔ : démonstration de fabrication de masques de nô
Samedi 21 septembre 2024 | 14h30
Kitazawa Hideta est un sculpteur sur bois et un fabricant de masques de Nô de renom, basé à Tokyo. Il est le seul, dans ce milieu, à créer de nouveaux masques pour des pièces de Nô expérimentales - notamment en langue étrangère, autant que des masques de Nô classique et de Kyogen.
Durée : 1h30 environ
Adultes et adolescent-es
CHF 10.- par personne ; CHF 5.- tarifs réduits et Amis du musée ; gratuit pour les moins de 18 ans
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
AVV : NOCTURNE 2 MAI ET PORTES OUVERTES 4 MAI
34e édition - Vernissages communs d’Art en Vieille-Ville Genève (AVV) : jeudi 2 mai de 16h à 21h
Portes ouvertes le samedi 4 mai de 14h à 18h
Entrée libre au musée (exposition temporaire, collections permanentes Chine, Japon et salle des Donations).
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 23 avril au 23 juin 2024
Ci-dessous :
Keisai Eisen 渓斎英泉 (1790-1848)
Vue lointaine du pont Inagawa à Nojiri, de la série Soixante-neuf stations du Kisokaidô
Ôban, publié chez Takenouchi Magohachi, fin années 1840
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Concours de dessin
Dragons chinois, japonais ou coréen...il en serpente à tous les étages du musée ! Pendant les vacances de Pâques, venez "croquer" votre dragon préféré à la Fondation Baur.
Petite récompense coréenne pour les quatre dessins gagnants.
—
Tout public
Activité sans encadrement : papier, crayons de couleurs et planches à dessin prêtés à l’accueil
Du vendredi 29 mars au dimanche 14 avril, glissez votre dessin (avec vos coordonnées) dans notre boîte à concours
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 7 mars au 21 avril 2024
Ci-dessous :
Keisai Eisen 渓斎英泉 (1790–1848)
Le temple Kaneiji à Ueno
Ôban, publié chez Kawaguchiya Uhei, fin années 1830
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 9 janvier au 3 mars 2024
Ci-dessous :
Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)
Pont Nihonbashi sous la neige
Ôban, publié chez Yamashiroya Kanbei, 1854
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Décembre au musée : calendrier et comptoir de thé
FERMETURE DE FIN D'ANNÉE
Le musée sera fermé au public du 23 décembre 2023 au 01 janvier 2024 (réouverture le mardi 2 janvier à 14h).
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 14 novembre 2023 au 03 janvier 2024
Ci-dessous :
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)
Soirée musicale
Triptyque ôban, publié chez Yamamotoya Heikichi, 1847 env.
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
AVV : Nocturne 2 novembre et portes ouvertes le 4 novembre
A l'occasion d'Art en Vieille Ville, entrée libre à la Fondation Baur jeudi 2 novembre (16h-20h), ainsi que samedi 4 novembre (14h-18h).
Pendant la nocturne du jeudi 2 novembre, à 18h30, vous êtes invités à venir découvrir notre vitrine dédiée aux montres du concours Hans Wilsdorf de l’année 2023, sur le thème "Dans l'écrin du musée Baur". Les pièces seront expliquées par celles et ceux qui les ont créées – les étudiantes et étudiants de la filière bijouterie du CFPArts.
Conférence samedi 7 octobre 2023 "Seventeenth-century Chinese Porcelain, Further Research, New Discoveries through an in-depth study of the Butler Collection"
Conférence en anglais, samedi 7 octobre, à 15h
"Seventeenth-century Chinese Porcelain, Further Research, New Discoveries through an in-depth study of the Butler Collection"
When Sir Michael Butler died in 2013, his collection of seventeenth-century Chinese porcelain was the largest and most famous in the world of its kind. Despite being well documented and exhibited, more than half of the 850 pieces had not been published until the recent book by the speakers titled Leaping the Dragon Gate: The Sir Michael Butler Collection of Seventeenth-Century Chinese Porcelain. The collection’s comprehensive nature allows for comparisons of manufacture, shapes, decorative styles and motifs across time. In an in-depth study, the authors have drawn together multiple sources of evidence and new research not only to better classify and understand the Butler collection but also to discuss the wider story of seventeenth-century Chinese porcelain production and consumption.
These two talks will present the most significant and interesting fruits of the research as well as discussing the history and importance of the Butler collection.
Teresa Canepa is an independent researcher and lecturer in Chinese and Japanese art, and currently a council member of the Oriental Ceramic Society in London and co-editor of the OCS newsletter. She completed a PhD in Art History at Leiden University, The Netherlands, and is author of Silk, Porcelain and Lacquer: China and Japan and their trade with Western Europe and the New World, 1500-1644 (Paul Holberton Publishing, London, 2016); and Jingdezhen to the World: The Lurie Collection of Chinese Export Porcelain from the Late Ming Dynasty (Ad Ilissvm, London, 2019). She has published a number of articles and lectured widely on these subjects.
Katharine Butler, a fellow OCS council member, is an entrepreneur and business woman. She has an MA in History of Art from Edinburgh University and worked closely with her father cataloguing and researching the collection. She has been studying and collecting seventeenth-century Chinese porcelain ever since, co-authoring this catalogue raissoné with Teresa Canepa.
Sans inscription
Geneva art week - 12 septembre - Rencontre avec la conservatrice des collecitons chinoises
Dans le cadre de la première édition de Geneva Art Week, la Fondation Baur propose une rencontre informelle avec la conservatrice des collections chinoises, Pauline d'Abrigeon, autour de l'histoire du musée et de sa collection de céramiques impériales chinoises, ainsi que des diverses tâches qui lui incombent en tant que conservatrice et commissaire d'exposition.
Exposition de montres "Dans l'écrin du musée Baur"
La filière bijouterie-joaillerie du CFPArts de Genève, mandatée depuis de nombreuses années par la Fondation Hans Wilsdorf pour organiser un concours d’habillage horloger, a choisi pour cette année le thème « Dans l’écrin du musée Baur ».
Les montres créées par les étudiantes et étudiants sont exposéesdans la salle 7, au premier étage.
Le 30 juin : après-midi "portes ouvertes" et inauguration de la vitrine à 15h30.
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 22 juin au 13 août
Ci-dessous :
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865) et Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)
Akashi, de la série Le Prince Genji élégant (Fûryû Genji)
Triptyque ôban, publié chez Iseya Kanekichi, 1853
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Fermeture temporaire du 1er étage
En raison de travaux, les salles du 1er étage du musée (porcelaines de la dynastie Qing) sont fermées au public (ouverture prévue le mardi 21 mars).
Billet d’entrée au musée au tarif réduit pendant cette période : CHF 5.-
JOURNEE INTERNATIONALE DES MUSEES
A l'occasion de la Journée internationale des musées, la Fondation Baur est ouverte en visite libre, dimanche 21 mai tout l'après-midi. Profitez-en pour venir découvrir nos vitrines Pop up ou visiter le jardin japonais!
De 14h à 18h, tout public
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 9 mai au 25 juin
Ci-dessous :
Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳 (1797-1861)
La Rivière de Crystal Hagi dans la province d’Ômi
Triptyque ôban, publié chez Sanoya Kihei, 1847 env.
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Samedi 13 mai : Nuit des Musées
Pour cette nouvelle édition de la Nuit de musées, venez explorer les "5 sens" à la Fondation Baur : visites et ateliers sensoriels, jeu de piste et concert (en partenariat avec la Haute Ecole de Musique de Genève).
Pour plus de détails, consultez notre agenda http://www.fondation-baur.ch/fr/agenda-culturel
et pour connaître le programme complet de l'événement https://nuitdesmusees-geneve.ch/
Comptoir de thé Aux Mille Pins et food truck Debi's Kitchen, tout au long de la soirée
De 18h à 23h
Café philo au musée
Café-philo
Réflexions sur le rapport entre l’Homme et le monde vivant
Samedi 29 avril 2023
15h à 16h
Par Laurent Freland, professeur de philosophie à l’Institut International de Lancy (IIL) à Genève et des élèves en dernière année de secondaire
Dans le cadre de l’événement Pop Up ! Variations de printemps autour des collections proposé par la Fondation Baur, musée des arts d’Extrême-Orient, IIL organise un café-philo sur le rapport entre l’Homme et le monde vivant. Installés dans l’une des salles emblématiques du musée, des élèves en dernière année de secondaire coanimeront ce débat avec leur professeur de philosophie Laurent Freland et inviteront les visiteurs présents à partager leur point de vue. La discussion sera ponctuée par des interventions d’élèves qui présenteront leurs œuvres coups de cœur issues des collections Baur et inviteront les participants à aller les découvrir de leurs propres yeux au terme de cette rencontre.
Tout public, sans inscription
CONCOURS DE HAÏKU
Pendant les vacances de Pâques (du vendredi 7 au dimanche 23 avril), venez faire une pause dans notre jardin sec (ouvert au public les mercredis et dimanches) ou découvrir fleurs et insectes dans les vitrines pop up... et proposez-nous un haïku inspiré des scènes et phénomènes de saison observés sur nos objets.
A déposer à l'accueil ou envoyer à mediation@fondationbaur.ch. Petite récompense pour les poèmes les plus originaux.
Activité tout public
Matériel et informations complémentaires à l'accueil
Constat d’état du paravent japonais «Tatsuta»
Le 21 février dernier, nous avons eu accueilli quatre experts de l’Institut National des Biens culturels de Tokyo. Leur visite avait pour objectif le constat d’état du paravent japonais représentant la rivière Tatsuta, exposé au 2e étage du musée.
Acquis en 1964 par la Fondation Baur à l’occasion de l’inauguration du musée, ce paravent a récemment été mis en lumière au Japon.
Sa monumentalité, la présence de la signature du maître « Kanô Shôsen’in Tadanobu » (1823-1880) ainsi que la qualité de sa facture et de ses matériaux constituent autant d’éléments qui ont permis de l’identifier comme l’une des précieuses peintures décrites dans les inventaires japonais mentionnant les objets qui accompagnaient le séjour de Tokugawa Akitake, frère cadet du shogun Yoshinobu à Paris lors de l’exposition universelle de 1867.
Confirmant le statut unique de ce paravent, le constat d’état effectué par les quatre experts va nous permettre de progresser dans la compréhension des matériaux et des techniques, de veiller à sa bonne conservation.
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 7 mars au 30 avril 2023
Ci-dessous :
Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)
Batailles de femmes
Triptyque ôban, publié chez Maruya Seijirô, 1852
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Podcast « Chine – France : des céramistes et des espions »
« La recherche à l’œuvre » – podcast de l’Institut national de l’histoire de l’art (INHA) – vous propose d’écouter Pauline d'Abrigeon, conservatrice à la Fondation Baur, musée des arts d'Extrême-Orient, et commissaire de l'exposition Le secret des couleurs.
« Chine – France : Des céramistes et des espions » :
Podcast produit et réalisé par l’INHA en partenariat avec Beaux-Arts magazine
Auteure : Anne-Cécile Genre
Réalisation, habillage sonore, mixage : Théo Boulenger
Jingle : Guillaume Auguet
Production exécutive : Alessandra Danelli et Jean-Baptiste Costa de Beauregard
© Illustration : Jean-Michel Tixier, agence Talkie Walkie
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 10 janvier au 5 mars 2023
Ci-dessous :
Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳 (1797-1861)
Matinée de neige
Triptyque ôban, publié chez Ibaya Senzaburô, 1847 env.
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
DEMONSTRATION – PEINTURE SUR ÉMAIL
Pendant une semaine, le workshop de peinture sur émail de la filière bijouterie du CFP Arts s’installe à la Fondation Baur.
A l’occasion de votre visite de l’exposition Le secret des couleurs, venez observer les élèves au travail : peinture et cuisson des émaux sur métaux.
Présence alternée, tous les après-midis du mardi 24 janvier au samedi 28 janvier, à la bibliothèque au sous-sol du musée.
Tout public, sans inscription
CONFERENCE : Mardi 17 janvier 2023 | 18h30
Imperial porcelain with painted enamels during Qing Kangxi (1662-1722) era and Yongzheng (1723-35) era, par Meg Chu-ping Wang, ancienne chercheuse attachée au département de la restauration du Musée national du palais à Taipei.
Conférence en anglais retransmise depuis les Etats-Unis ; à suivre depuis la salle de conférence du musée ou en ligne.
—
Durée 1h, adultes
Gratuit, sans inscription
FERMETURE DE FIN D'ANNÉE
Le musée sera fermé au public du 24 décembre 2022 au 02 janvier 2023 (réouverture le mardi 3 janvier à 14h).
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 16 novembre 2022 au 11 janvier 2023
Ci-dessous :
Utagawa Kuniyoshi歌川国芳 (1797-1861)
Le moine Nichiren à Tsukahara. Île de Sado
Triptyque ôban, publié chez Iseya Rihei, 1835 env.
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
VITRINE TEMPORAIRE : émaux cloisonnés chinois
Pendant toute la durée de l’exposition Le secret des couleurs, un ensemble d’émaux cloisonnés et champlevés des dynasties Ming 明代 (1368-1644) et Qing 清代 (1644-1911) appartenant à la collection Alfred Baur, est présenté dans une vitrine de la salle 8 au 1er étage du musée.
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 22 septembre au 6 novembre 2022
Ci-dessous :
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)
Le plaisir de la cueillette des champignons à la mi-automne
Triptyque ôban, publié chez Kawachiya Chôzô, 1844 env.
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Automne de la Culture Japonaise
À l’occasion de l’automne de la Culture Japonaise, le musée organise trois événements :
Samedi 8 octobre à 15h : conférence de Claude Estèbe, historien de la photographie japonaise, sur le thème « Estampes et photographie ».
Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch
Dimanche 9 octobre à partir de 14h : après-midi origami (activités libres, tout public) en collaboration avec Emiko Okamoto (Aux Mille Pins)
Dimanche 27 novembre à 16h : découverte des légendes de la culture folklorique japonaise avec la conteuse Isabelle Genlis (tout public)
Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch
Tarifs et informations complémentaires ici
Parcours artistique heART@geneva
A l'occasion de la 3ème biennale du parcours artistique heART@geneva, du 30 août au 31 octobre 2022, la Fondation Baur a le plaisir d’exposer, trois œuvres du photographe Anoush Abrar, de la série White Mask réalisée lors d'un voyage au Japon en 2019.
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 7 juin au 24 juillet 2022
Ci-dessous :
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)
Fleurs, de la série Fleurs, oiseaux, vent et lune
Triptyque ôban, publié chez Aritaya Seiemon, 1848 env.
Photo Marian Gérard
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Dimanche 3 juillet : après-midi spécial Tanabata
Pour commencer les vacances d'été sur une note joyeuse, venez célébrer Tanabata 七夕 - la fête japonaise des étoiles (et des amoureux). Partez à la recherche des symboles de l’amour dans les salles d'exposition ; écrivez vos vœux sur des papiers de couleur tanzaku avant de les accrocher aux bambous ; ou apprenez à écrire votre nom en katakana.
N’hésitez pas à participer en yukata.
—
Dimanche 3 juillet dès 14h30.
Adultes & enfants accompagnés dès 6 ans
Prix du billet d’entrée
Estampes Japonaises : conférences
Dans le cadre de l'exposition Estampes japonaises 1860-1890, deux conférences sont organisées :
Jeudi 9 juin 18h30 : « De Kuniyoshi à Yoshitoshi : tradition et innovation ».
Par Helen Loveday, conservatrice à la Fondation Baur et commissaire de l’exposition
CHF 10.- par personne ; gratuit pour les Amis du musée
Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch
Dimanche 19 juin 16h30
« Les origines du manga »
A quoi ressemblaient les premiers mangas ? Une conférence axée jeune public (et amateurs de tous âges !) retrace les origines du manga, des rouleaux illustrés du XIIIe siècle jusqu’ à « Astro Boy » !
Par Sylviane de Cerjat Hagger, guide conférencière
Prix du billet d’entrée
Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch
samedi 21 mai : Nuit des musées
Pour cette nouvelle édition de la Nuit de musées, nous vous réservons un programme riche en découvertes artistiques, créatives et gustatives autour du thème de la transformation : atelier pour enfants, jeu de piste et visites à la carte.
Comptoir de thé Aux Mille Pins et food truck Debi's Kitchen.
De 18h à 23h.
Pour plus de détails et le programme complet, consultez : https://nuitdesmusees-geneve.ch
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 7 avril au 29 mai 2022
Ci-dessous :
Utagawa Yoshikazu 歌川芳員 (actif 1850-1860)
La pleine lune dans une résidence
Triptyque ôban, publié chez Maruya Seijirô, 1854
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Les vacances de Pâques à la Fondation Baur : Concours de dessin pour les enfants, mignardises japonaises pour les adultes !
Pendant les vacances de Pâques, viens visiter le musée et dessine ton œuvre préférée dans un style kawaii (« mignon »). Petite récompense pour les auteurs des cinq dessins les plus … kawaii !
Activité libre pour les 6 à 10 ans (matériel de dessin et modèles de visages kawaii prêtés à l’accueil). Entrée libre pour l’adulte accompagnant, entre le 15 et le 24 avril 2022.
Pour participer : dépose ton dessin à l’accueil ou envoie-nous une photo à mediation@fondationbaur.ch. Ajoute ton nom entier, ton âge et une adresse e-mail (en option : la mention de l'œuvre qui t'a servi de modèle).
Si tu habites trop loin, tu peux te référer à notre collection en ligne (« Aperçu des collections ») et choisir parmi la centaine d'objets publiés.
Du 22 au 24 avril, complétez votre visite auprès du comptoir de thé Aux mille pins : petits objets kawaii et pâtisseries au thé. Emiko Okamoto vous attend au premier étage du musée.
VISITE GUIDEE - Techniques artistiques
Visite guidée : Techniques artistiques
Dimanche 3 avril 2022 | 14h30
En parallèle aux Journées européennes des métiers d’art (JEMA), venez (re)découvrir le musée à travers ses multiples techniques : céramique, jade, laque, impression polychrome, etc.
Durée : 1 heure, adultes
Prix du billet d'entrée
Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch
Vendredi 25 mars : concert de shakuhachi
Vendredi 25 mars 2022 | 18h30
Pour clore l'exposition Eloge de la lumière en musique, Daniel Lifermann, maître de shakuhachi, vous propose un concert-conférence sur cette flûte traditionnelle japonaise en bambou, illustrant son propos de diverses pièces du répertoire.
http://www.shakuhachi.fr/daniel-lifermann.html
Durée 75 minutes | tout public
CHF 20 tarif normal ; CHF 15 Amis du musée et tarif réduit ; gratuit jusqu'à 16 ans
Inscription souhaitée : reservations@fondationbaur.ch
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 8 février au 27 mars 2022
Ci-dessous :
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)
Femmes dansant
Triptyque ôban, publié chez Sanoya Kihei, 1844
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Du 2 au 8 février : Tanabe Chikuunsai IV à Genève
Dans le cadre de l’exposition temporaire Eloge de la lumière, Pierre Soulages – Tanabe Chikuunsai IV, nous avons le plaisir de vous annoncer que Tanabe Chikuunsai IV et ses disciples réaliseront du 2 février au 8 février 2022 une sculpture monumentale en tressage de bambou noir dans le hall du musée. Celle-ci sera visible encore quelques semaines après sa réalisation.
Dimanche 30 janvier 2022 : Bienvenue au Tigre !
Un après-midi pour célébrer le nouvel an lunaire et l’année du tigre : venez traquer les bons vœux, découvrir l’histoire des animaux du zodiaque, calligraphier des phrases porte-bonheur ou encore bricoler votre masque de tigre !
Tout l'après-midi, dès 14h30 (sans inscription)
Fermeture de fin d'année
Chers visiteurs, nous vous informons que le musée sera fermé au public du 24 décembre 2021 au 02 janvier 2022 (réouverture le mardi 4 janvier à 14h).
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 30 novembre 2021 au 23 janvier 2022
Chûshingura, la vengeance des quarante-sept rônin
Ci-dessous :
Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)
Chûshingura, la vengeance des quarante-sept rônin
Oban, publié chez Izumiya Ichibei, 1840 env.
1. L’attaque de nuit : les 47 rônin traversent la Sumida pour venger la mort de leur maître.
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 5 octobre au 28 novembre août 2021
Ci-dessous :
Totoya Hokkei 魚屋 北渓 (actif 1780-1850)
Préparation du thé au lever du soleil
Surimono, publication privée, début années 1830
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
Fermeture exceptionnelle
a:4:{s:2:"fr";s:777:"
Exceptionnellement le musée sera fermé au public les jours suivants :
-
Automne de la Culture Japonaise
Mercredi 5 octobre 2021, à 18h30
Conférence de Philippe Neeser
Le parcours d’un collectionneur, d’une rencontre à l’autre
Durée : 1h
Gratuit
Sur inscription : reservations@fondationbaur.ch
Dimanche 10 octobre 2021, de 14h00 à 17h30
Savourez l’heure du thé au musée
Dégustation de matcha/hojicha latte préparé par Dany Affolter https://www.jusqa.ch/
Dégustation de sencha/genmaicha préparé par Emiko Okamoto http://www.millepins.ch/
Gratuit pour tous les visiteurs du musée (entrée de 0.- à 10.-)
Dimanche 28 novembre, à 14h30
Visite de l’exposition Eloge de la lumière – Pierre Soulages, Tanabe Chikuunsai IV par la commissaire Laure Schwartz-Arenales
Durée : 1h
Tarif : 10.-
Sur inscription : complet
Dégustation de thé de 14h15 à 17h15 par Emiko Okamoto http://www.millepins.ch/
Gratuit pour tous les visiteurs du musée (entrée de 0.- à 10.-)
AVV : nocturne 29 septembre et portes ouvertes 2 octobre
Mercredi 29 septembre 2021 de 18h à 20h
Samedi 2 octobre 2021 de 14h à 18h
Entrée libre dans les collections permanentes Chine, Japon et salle des Donations.
Treize galeries et trois musées de la Vieille Ville participent à l’événement : http://www.avv.ch/
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 10 août au 3 octobre 2021
Ci-dessous :
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864) et Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)
Jardin le soir, de la série « Le prince Genji élégant », Tsukuda de la série « Le prince Genji élégant »
Triptyques ôban, publiés chez Iseya Kanekichi, 1853
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
TEMPORARY PUBLIC CLOSURE
Due to renovation work and to ensure the safety of our visitors, the museum will exceptionally be closed to the public from Tuesday 14th to Sunday 26th of September.
It will reopen from Tuesday, September 28th at 2 pm.
Partenariat avec Genève Tourisme
Cet été, la Fondation Baur est partenaire du Geneva Pass Resort
Offre spéciale été : du 1er juillet au 31 août, recevez gratuitement votre Geneva Resort Pass à votre arrivée à l’hôtel et profitez de plus de 100 activités gratuites ou à prix réduit.
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 15 juin au 8 août 2021
Ci-dessous :
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)
Pluie soudaine du soir
Triptyque ôban, publié chez Hamadaya Tokubei, 1848-1850
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
ESPACE JAPON : NOUVELLE SÉLECTION D'ESTAMPES
Du 27 avril au 14 juin 2021
Ci-dessous :
Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年 (1839-1892)
Chronique de Yoshitsune, vue du pont Gojô (Benkei 弁慶 et Minamoto no Yoshitsune 源義経)
(Gikeiki Gojôbashi no zu 義経記五条橋之図)
Triptyque ôban, publié chez Moritomo Junzaburô, 1881
Pour des raisons de conservation, les estampes présentées dans l’espace Japon au 2e étage du musée sont régulièrement changées tous les deux mois. Entre six et dix estampes sont exposées à la fois.
AVV : Late-Night Opening May 20th
AVV : Art en Vieille-Ville - Nocturne
Thursday, May 20, 2021 (6pm-8pm)
Dimanche 16 mai : Journée Internationale des Musées
Découvrez les chefs-d'œuvre de la collection permanente du musée ainsi que les magnifiques jades archaïques chinois de l'exposition temporaire Genèse de l'Empire céleste, dragons, phénix et autres chimères, avec la présence dans les salles d'une guide conférencière.
a:4:{s:2:"fr";s:73:"Fête des enfants
a:4:{s:2:"fr";s:659:"
Samedi 1er, dimanche 2 et mercredi 5 mai 2021 de 14h à 18h
Le 5 mai, au Japon, c'est la journée des enfants.
May 4th : conference "Chine, le Ciel l'autre moitié de la terre"
Chine, le Ciel l'autre moitié de la terre
Rejoignez-nous pour une exceptionnelle conférence en ligne autour de la cosmologie et des jades archaïque chinois.
En marge cadre de l’exposition Genèse de l’Empire céleste. Dragons, phénix et autres chimères, Jean-Paul Desroches, Conservateur général honoraire du patrimoine, et Filippo Salviati, Professeur d’Art et d’Archéologie de la Chine et de la Corée à l’Université Sapienza de Rome nous guident entre le Ciel et la Terre, à voyager au cœur des jades archaïques de la collection Sam et Myrna Myers.
Programme :
- Introduction : Laure Schwartz-Arenales, directrice de la Fondation Baur, Musée des Arts d'Extrême-Orient
- Chine, le Ciel l'autre moitié de la terre : Jean-Paul Desroches, conservateur général honoraire du Patrimoine
- Le Jade dans la Chine ancienne : beauté, ritualité et mystère : Filippo Salviati, professeur d’Art et d’Archéologie de la Chine et de la Corée à l’université Sapienza de Rome
- Conclusion : Sam Myers, collectionneur
- Questions et réponses
Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous afin de rejoindre le webinaire :
https://zoom.us/j/94050135919?pwd=SnMzd2t0QzZlbEYyaXIreVBEL1pQZz09
Code secret : 475326
JAPANESE GALLERY : NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS
From March 2nd to April 25th 2021
below:
Utagawa Kunisada II 歌川国貞 (1823-1880)
Workshop making battledores
Ôban triptych, published by Sumiyoshiya Masagorô, 1849-1852
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.
a:1:{s:2:"fr";s:138:"
Les weekends de mars, l’accès aux musées genevois est gratuit !
Afin de respecter les consignes sanitaires en vigueur, notre équipe d’accueil devra parfois être dans l’obligation de faire patienter les visiteuses et visiteurs.
Nous nous excusons d’avance pour le temps d’attente et vous remercions chaleureusement de votre patience !
Nos horaires d'ouverture : 14h00 à 18h00 (samedi et dimanche).
Pas de réservations au préalable.
Reopening March 2nd
In accordance with the latest measures taken by the authorities on February 24th, the museum will once again be open to the public on March 2nd.
Fermeture temporaire au public
Suite aux dernières mesures prises par les autorités, le musée est fermé au public jusqu’au 28 février.
Vous pouvez suivre notre actualité sur Facebook, Instagram ou en nous contactant au 022.704.32.82.
JAPANESE GALLERY : NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS
From December 15th 2020 to February 7th 2021
below:
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)
Snow View of the Sumida River
Ôban triptych, published by Sanoya Kihei, 1853
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.
Réouverture au public : 1er décembre
Bonjour à toutes et à tous,
Conformément aux annonces des autorités genevoises du 25 novembre 2020, nous avons l’immense plaisir de vous annoncer la réouverture du musée mardi 1er décembre prochain.
En revanche, compte tenu des restrictions liées à la COVID-19, toutes les activités culturelles du mois décembre sont reportées.
Dès mardi vous aurez l’occasion de découvrir notre nouvelle exposition temporaire Genèse de l’Empire céleste, dragons, phénix et autres chimères (prolongée jusqu’au 18 avril 2021).
Temporary Public Closure
In accordance with the latest measures taken by the Cantonal authorities, the Baur Foundation is closed to the public until November 30th.
The opening of the temporary exhibition The Beginning of the World. Dragons, Phoenix and other Chimera, planned for November 11th has been postponed.
Visitors will be able to view the exhibition as soon as the museum reopens to the public on December 1st 2020.
Yôkai at the Baur Foundation
From Tuesday 6th of October to Sunday 1st of November 2020
Presentation in the Japanese gallery of a print triptych by Utagawa Kuniyoshi (Apparition of a ghost) and of a few pages of Hokusai’s Manga.
Museum closed from Sunday 20th to Wednesday 30th of September
Due to renovation work and to ensure the safety of our visitors, the museum will be closed to the public from Sunday 20th to Wednesday 30th of September. It will reopen from Thursday, October 1st at 2 pm.
JAPANESE GALLERY : NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS
From September 1st to October 25th
below:
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)
The Pine Tree, from the series Famous Places in Edo with Poems
Oban triptych, published by Jôshûya Kinzô, c. 1844
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.
JAPANESE GALLERY : NEW SELECTION OF WOODBLOCK PRINTS
From July 7th to September 1st
below:
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)
Ladies surprised by a sudden rainstorm
Ôban triptych, published by Ezakiya Kichibei, mid 1820s
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.
En Juillet : les ateliers d'Emiko
En juillet, venez participer aux différents ateliers proposés par Emiko Okamoto (créations en papier japonais, découverte et dégustation de thés)
Reopening June 9th
From Tuesday 9th of June at 2 pm, the museum will once again be open to the public.
A one-way flow has been laid out to enable visitors to appreciate safely the displays in the permanent exhibition rooms (China, Japan and the donations gallery).
360° Virtual Tour
While awaiting the museum's reopening on June 9th, enjoy from the comfort of your home our last temporary exhibition, Of Clay and Silk
© Marian Gérard
PUBLIC CLOSURE
In accordance with the latest measures taken by the Federal authorities aimed at limiting the spread of coronavirus (COVID-19), the Baur Foundation is closed to the public until further notice.
We thank you for your understanding.
Museum closed from Monday 10th to Friday 14th of February
Due to renovation work and to ensure the safety of our visitors, the museum will exceptionally be closed to the public from Monday 10th to Friday 14th of February. It will reopen from Saturday, February 15th at 2 pm.
Japanese gallery : new selection of woodblock prints
Until March 22
below:
Katsukawa Shun’ei 勝川春英 (1762 -1819)
Portrait of the actor Bandô Hikosaburô III in the role of Sugawara no Michizane
Ôban, published by Uemura Yohei, 1796
and
Utagawa Toyokuni 歌川豊国 (1769 -1825)
The actor Nakamura Noshio II by the Dôjôji Temple bell
Ôban, published by Izumiya Ichibei, 1796
photo Marian Gérard
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.
Japanese gallery : new selection of woodblock prints
Until January 26th 2020
below:
Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)
Gion Shrine in the Snow, from the series Famous Places in Kyôto
Ôban, published by Kawaguchiya Shôzô, c. 1834
photo Marian Gérard
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and ten prints are on show at any given time.
Dimanche 27 octobre : Cliographie de Kikou Yamata, du Japon à la Suisse
Cliographie de Kikou Yamata, du Japon à la Suisse
La vie et l’œuvre de Kikou Yamata, femme de lettres franco-japonaise, seront célébrées à la Fondation Baur – musée des arts d'Extrême-Orient lors d'une manifestation culturelle originale intitulée « Clio-graphie ». Elle consistera en une évocation littéraire et artistique de cette personnalité exceptionnelle. Après une présentation succincte de la vie de Kikou Yamata par l'historien français Matthieu Séguéla, l'artiste japonaise Yukako Matsui réalisera en public des calligraphies inspirées par des thèmes chers à la romancière : la parure des kimonos, la mélodie des haïkus, le mystère des paravents, l'art floral de l'ikebana ou la nature japonaise célébrée à l'unisson de la forêt helvète. Le compositeur franco-suisse Richard Dubugnon accompagnera de ses créations à la contrebasse le ballet calligraphique de Yukako Matsui tandis que des intermèdes permettront la lecture à plusieurs voix de textes et de poèmes de Kikou Yamata.
Dimanche 27 octobre, 15h au musée. Places limitées, inscriptions : gmuroni@fondationbaur.ch
et Vendredi 25 octobre à 18h30 :
De Tokyo à Genève: Kikou Yamata, femme de lettres du XXe siècle
Conférence introductive par l’historien Matthieu Séguéla
Bâtiment des Philosophes Amphithéâtre PHIL201
Bd des Philosophes 22
Entrée libre dans la limite des places disponibles
Automne de la Culture Japonaise 2019
Until mid November: waterfalls and rivers on woodblock prints
Katsushika Hokusai葛飾北斎 (1760-1849)
Kirifuri Waterfall at Mount Kuromaki (Shimotsuke)
Ôban, published by Nishimuraya Yohachi, c. 1832
photo Marian Gérard
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.
prolongation : heart@geneva, parcours artistique
Exposition prolongée jusqu'au 29 septembre !
Du 19 juin au 31 août 2019, à l'occasion de la deuxième édition du parcours heart@geneva, la fondation a l'honneur d'accueillir deux œuvres de Denis Savary, Furnace I & II (2018)
New selection of woodblock prints to be seen
Utagawa Hiroshige II 歌川広重 (1826-1869)
Gathering shell-fish
Ôban triptych, published by Nôshûya Yasubei, 1861
photo Marian Gérard
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.
New textiles to be seen in the donations gallery
Below:
Theatrical robe with dragons flying among clouds
Woven silk satin embroidered with coloured and gold thread
China, Shanghai, 20th century, Natural donation. Photo Marian Gérard
Until July 3rd, Japanese Woodblock prints by Kunisada
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1865)
The Sixth Month: Summer Airing, from the series The Twelve Months
Ôban triptych, published by Tsutaya Kichizô, 1854
photo Marian Gérard
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.
Until May 14 : Japanese Woodblock prints by Utagawa School
Utagawa Sadahide 歌川貞秀 (1807-1878)
below:
Ôban triptych, published by Fujiokaya Keijirô, c. 1848-1850
Photo Marian Gérard
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.
Until March 17 : Japanese Woodblock prints by Kunisada and Kuniyoshi
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864) and Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳 (1797-1861)
below:
Kunisada, Making rice cakes for the New Year
Ôban, published by Tsutaya Kichizö, 1854
Photo Marian Gérard
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.
Voeux 2019
Chers amis du musée, chers visiteurs,
Toute l'équipe de la Fondation Baur, musée des Arts de l’Extrême-Orient, vous souhaite une très bonne année 2019 !
Des lumineuses images bouddhiques de Borobudur aux trésors monochromes chinois, la Fondation Baur nous a réunis tout au long de ces derniers mois autour de grandes expositions qui resteront en ce qui me concerne précieusement attachées à cette première année passée à la direction de ce si beau musée. Je me réjouis de pouvoir continuer de partager avec vous l’histoire d’une institution qui depuis sa naissance, et selon les vœux et le goût de son fondateur s’est toujours distinguée par une valorisation exigeante et sensible de ses collections exceptionnelles et des arts de l’Asie en général.
Fidèle à cet esprit, la programmation de 2019 s’annonce riche et variée. Dans les premiers jours d’avril et jusqu’au début de l’été, le musée sera tout imprégné du parfum exotique et enivrant de la période des Années folles : l’exposition Asia chic se penchera en effet sur cette rencontre étonnante du début du XXe siècle entre textiles asiatiques et mode européenne. Au regard de revues et dessins de créateurs parisiens, vous découvrirez les habits extrême-orientaux qui ont constitué leurs sources d’inspiration et libéré les femmes de lourdes contraintes vestimentaires. Vous pourrez apprécier en particulier de nombreux kimonos issus des remarquables donations de Sato Mariko en 2008 et Sugawara Keiko en 2015.
A l’automne, dans le cadre du parcours céramique carougeois, qui ouvre le musée à la création contemporaine, nous avons choisi d’initier un cycle d’expositions favorisant autour de l’artisanat d’excellence des rencontres croisées entre artistes travaillant différents matériaux. Ainsi cette année, les œuvres de Marie Laure-Guerrier, céramiste française établie en Bourgogne, seront présentées au côté des broderies de fils peints de In-Sook Son, créatrice coréenne de renommée mondiale. Rouges de cuivre, verts céladons, subtils ajours qui caractérisent le travail impressionnant de la céramiste tissent de vrais liens avec les merveilleux paravents et marqueteries brodés sur lesquels se déploient motifs et terres de Corée.
Laure Schwartz-Arenales
Directrice
© Fondation Baur, photo Marian Gérard
Détail d’un plateau présentant le mont Fuji. Cloisonné
Japon, ère Meiji (1868-1912). Sceau de Namikawa Sôsuke 濤川惣助 (1847-1910)
AREthé exhibition
The Baur Foundation is pleased to take part in the AREthé festival, held simultaneously in Paris, Oxford, Milan and Geneva.
At this occasion, a selection of contemporary ceramic creations made for the Japanese tea ceremony is presented on the second floor, opposite the tea room.
Until January 13 : snow woodblock prints by Hiroshige and Kunisada
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864) and Utagawa Hiroshige 歌川広重 (1797-1858)
below:
The Garden in the Snow, from the series Prince Genji in the Eastern Capital
Ôban, published by Moriya Jihei, 1854
Photo Marian Gérard
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.
Christmas Sale
During the month of December, special reduction of 50% to 70% on a selection of books
Until mid November: Kunisada woodblock prints
Utagawa Kunisada 歌川国貞 (1786-1864)
below:
Evening Glow over Ryôgoku Bridge, from the series Eight Views of Edo restaurant
Oban triptych, published by Shimizu, 1844
For reasons of conservation, the prints presented in the Japanese galleries on the second floor of the museum are regularly changed every two months. Between six and eight prints are on show at any given time.
New presentation of the donations gallery
Restauration of the Chinese wall hanging
For a bit of freshness, discover iced matcha tea
Workshops with Emiko Okamoto (Japanese Tea Advisor) on July 4, 11, 22 and August 5 (limited seats, bookings on http://www.millepins.ch/ )